
31. Gemma könyvklub – Rainer Maria Rilke: Történetek a Jóistenről
május 29 @ 19:00 - 20:00

Téma: Rainer Maria Rilke TÖRTÉNETEK A JÓISTENRŐL című könyve (POKET zsebkönyvek kiadás)
Időpont: 2025. május 28, 19 óra
Időtartam: 1 óra
Moderátor: Lázok Klára és Daray Erzsébet
Időpont: 2025. május 28, 19 óra
Időtartam: 1 óra
Moderátor: Lázok Klára és Daray Erzsébet
A részvétel feltétele:
– minimum egy ital megrendelése a bárná
– regisztráció az alábbi linken: https://forms.gle/99Sm6KXYLBEo7ZRU6
– minimum egy ital megrendelése a bárná
– regisztráció az alábbi linken: https://forms.gle/99Sm6KXYLBEo7ZRU6
Mindenkit szeretettel várunk, a könyv elolvasása nem feltétele a részvételnek!
Borítófotó: Szász Erika
Borítófotó: Szász Erika
A könyvről:
„Gyerekkoromban – vajon szerettem-e Istent? Nem hinném. Igen, őrült felfuvalkodottság lett volna – ez nem a megfelelő szó – a legnagyobb bűnnek látszott azt gondolni, hogy Ő van. Mintha ezzel arra kényszerítettem volna, hogy bennem, ebben a gyönge gyerekben, a nevetségesen hosszú karjaival, legyen, hogy jelen legyen a mi szegényes lakásunkban, ahol semmi sem volt valódi, és minden hazug volt, a bronzot imitáló falitányéroktól kezdve, amelyek papírmaséból készültek, a borosüvegekig, amelyekre drága címkék voltak ragasztva. És aztán…” Rilke Történetek a Jóistenről című kötete vadonatúj fordításban olvasható POKET-kiadásban! „Öröm volt foglalkozni vele, meg néha megrökönyödés is: most nagyon más kontextusa van annak, amit Oroszországról vagy a zsidókról mond, mint amikor először olvastam. Akkor ez a szemlélet a múlthoz tartozott számomra, most viszont sajnos a jelenhez. Az egész gondolkodás, a viszonyok fölcserélhetősége és legfőképp Isten hol gyermekes, hol filozófikus tárgyiasítása viszont most is frissítő. Nem beszélve a legfőbbről, a mondatokról. Mert Rilkénél minden mondat egy önálló kis mű.” – írja Schein Gábor, a kötet fordítója. A szöveget ráadásul Paul Klee lélekemelő, „angyalos”-képei díszítik.
Ez a Poket kiadvány Visky András ajánlásával jelent meg.
„Gyerekkoromban – vajon szerettem-e Istent? Nem hinném. Igen, őrült felfuvalkodottság lett volna – ez nem a megfelelő szó – a legnagyobb bűnnek látszott azt gondolni, hogy Ő van. Mintha ezzel arra kényszerítettem volna, hogy bennem, ebben a gyönge gyerekben, a nevetségesen hosszú karjaival, legyen, hogy jelen legyen a mi szegényes lakásunkban, ahol semmi sem volt valódi, és minden hazug volt, a bronzot imitáló falitányéroktól kezdve, amelyek papírmaséból készültek, a borosüvegekig, amelyekre drága címkék voltak ragasztva. És aztán…” Rilke Történetek a Jóistenről című kötete vadonatúj fordításban olvasható POKET-kiadásban! „Öröm volt foglalkozni vele, meg néha megrökönyödés is: most nagyon más kontextusa van annak, amit Oroszországról vagy a zsidókról mond, mint amikor először olvastam. Akkor ez a szemlélet a múlthoz tartozott számomra, most viszont sajnos a jelenhez. Az egész gondolkodás, a viszonyok fölcserélhetősége és legfőképp Isten hol gyermekes, hol filozófikus tárgyiasítása viszont most is frissítő. Nem beszélve a legfőbbről, a mondatokról. Mert Rilkénél minden mondat egy önálló kis mű.” – írja Schein Gábor, a kötet fordítója. A szöveget ráadásul Paul Klee lélekemelő, „angyalos”-képei díszítik.
Ez a Poket kiadvány Visky András ajánlásával jelent meg.